台灣人必備!英文離婚證明書申請攻略:戶政流程、認證重點、常見QA全解析
到底什麼是英文離婚證明書?台灣人為什麼需要它?
先講重點:英文離婚證明書就是把你台灣的離婚登記文件翻譯成英文的正式版本。這張紙看起來簡單,但對有跨國需求的台灣人超級重要!像是你要跟外國人再婚、申請移民簽證、處理海外財產,或是要在國外打官司,對方機關幾乎都會要求看這張證明書。
最常見的情況有三種:
- 和歐美人士再婚:美國、加拿大、澳洲這些國家的婚姻登記機關,根本看不懂中文離婚協議書
- 辦理移民簽證:像美國綠卡申請或英國配偶簽,移民官一定會查你的婚姻狀況
- 海外法律訴訟:比如在國外處理子女監護權或財產分配
這幾年台灣人跨國婚姻比例越來越高,光是去年就有超過1萬5千對台外聯姻離婚。很多人等到要辦手續才發現:「夭壽!我的離婚證明沒有英文版!」結果整個流程卡住,白白浪費時間金錢。所以拜託大家,如果你的生活圈有國際連結,這份文件真的要先準備起來放。
台灣申請英文離婚證明書全流程圖解(戶政事務所篇)
▍步驟1:確認你的離婚登記在哪辦的
這點超關鍵!英文離婚證明書不是隨便找間戶政事務所都能申請,一定要回當初辦理離婚登記的那間。比如你十年前在台北大安區戶政辦離婚,現在就算搬去高雄,還是得回大安區申請(或委託他人辦理)。
▍步驟2:準備這些必帶文件
- 身分證正本(申請人親自辦理的話)
- 原中文離婚證明書(如果遺失要先補發)
- 印章(建議帶戶政登記用的那顆)
- 委託書(非本人辦理才需要,要蓋雙方印章)
▍步驟3:現場填寫申請書
戶政事務所有專用表格,重點欄位包括:
- 申請英文離婚證明書的用途(例如:辦理移民)
- 需要份數(建議一次申請2-3份備用)
- 個人基本資料(要跟身分證完全一致)
▍步驟4:繳費與領件
目前規費是每份新台幣100元,通常當場就能拿到。注意!戶政版英文離婚證明書有固定格式,長這樣:
DIVORCE REGISTRATION CERTIFICATE
This is to certify that [男方姓名], ID No.[身分證號] and [女方姓名], ID No.[身分證號]
were divorced on [離婚日期] at [登記的戶政事務所名稱] Household Registration Office...
英文離婚證明書內容逐項解析(台灣版VS自譯版差很大)
▍官方戶政版本欄位詳解
台灣戶政發的英文證明書有標準翻譯格式,主要包含這些欄位:
| 欄位名稱 (英文) | 中文對照 | 常見問題提醒 |
|---|---|---|
| Certificate No. | 證明書字號 | 這組號碼跟中文版完全相同 |
| Date of Registration | 離婚登記日期 | 注意是”登記日”非簽協議日 |
| Divorce Type | 離婚方式 | 通常寫”by mutual consent”(兩願離婚) |
| Registration Office | 登記機關 | 會寫清楚戶政事務所全名 |
| Husband/Wife Info | 配偶資料 | 包含身分證號和出生日期 |
| Remarks | 備註欄 | 如有未成年子女會特別註記 |
▍絕對不要踩的翻譯地雷
很多人以為自己翻就好,但自行翻譯的離婚證明書99%會被國外機關退件!常見錯誤包括:
- 把”協議離婚”翻成”agreement divorce”(正確是”divorce by mutual consent”)
- 身分證字號寫成”ID Number”(官方用”Identification Card No.”)
- 日期格式用錯(歐美習慣月/日/年,台灣是年/月/日)
去年就有案例,台中王小姐自己翻離婚證明申請加拿大簽證,結果移民局因”身分證號格式錯誤”退件,耽誤了整整三個月。
外交部認證流程完全攻略(讓文件國際通用)
▍什麼情況需要外交部認證?
簡單說:只要文件要拿到國外使用,幾乎都要經過這個步驟!認證目的是證明這份英文離婚證明書確實是台灣官方發的,不是偽造的。常見需求情境:
- 在美國州政府辦理再婚登記
- 向澳洲移民局提交配偶簽證
- 新加坡法院審理子女監護權案件
▍親自辦理三步驟
- 到外交部領事事務局:台北濟南路一段2-2號(中南部可委託代辦)
- 填寫文件證明申請書:勾選”中譯英文件”類別
- 繳費與取件:每份新台幣400元,一般2個工作天可拿
▍委託代辦注意事項
如果沒辦法跑台北,可以:
- 委託親友帶雙方簽名的委託書
- 透過法院公證的代辦機構處理(費用約NT$1,500-2,000)
- 用郵寄申請(但風險自負,建議用掛號並附回郵信封)
▍認證文件長怎樣?
完成後你的英文離婚證明書會多出兩樣東西:
- 外交部藍色圓形貼紙:上面有認證編號和條碼
- 官方驗證章:註明”This document has been duly authenticated”
各國使用英文離婚證明書的實戰經驗
▍美國各州差異最大
- 加州/紐約州:通常接受外交部認證後直接使用
- 德州/佛州:可能要求額外做州政府認證(apostille)
- 夏威夷:需在當地法院重新公證翻譯本
▍東南亞國家特別注意
- 新加坡:認證後三個月內要使用,逾期作廢
- 越南:需額外翻譯成越南文並經駐台辦事處驗證
- 菲律賓:要求文件附照片(台灣版通常沒有)
▍歐洲通用小技巧
歐盟國家大多接受海牙認證公約(Apostille),但台灣非成員國怎麼辦?實務上可以:
- 先取得外交部認證
- 送到該國在台辦事處加簽
- 部分國家接受直接使用(如英國、荷蘭)
常見QA總整理(戶政人員沒告訴你的事)
Q1:離婚協議書可以申請英文版嗎?
A:不行! 戶政事務所只能核發”離婚登記證明書”英文版。協議書內容要另外找法院認證翻譯社處理,費用每頁約NT$500-800。
Q2:文件遺失怎麼補辦?
先回原戶政事務所申請中文離婚證明書補發(帶身分證+印章),規費100元。補發後才能申請英文版,總流程約3-7天。
Q3:英文版效力等同中文正本嗎?
在台灣境內無效!英文版僅供國外機構參考,在台灣辦任何手續(如再婚登記)還是要用中文正本。
Q4:申請後發現資料錯誤怎麼辦?
立即回原申請戶政事務所辦理更正,需填寫更正申請書。如果已做外交部認證,要重新跑整個流程(認證費不退還)。
Q5:單身證明和離婚證明書一樣嗎?
完全不一樣! 單身證明是證明”目前未婚狀態”,離婚證明書是證明”曾結婚但已離異”。像美國移民局通常兩份都要提供。
省錢省時小技巧(過來人血淚經驗)
- 一次申請多份:每份只要100元,比事後補發省時(重辦要3天+重新認證)
- 先確認國外要求:打電話問清楚要戶政版還是翻譯公證版,避免白花認證費
- 注意姓名拼音:務必跟護照一致!常見問題是離婚證明用舊拼法(如Wang vs. Wong)
- 保留電子檔:掃描存雲端,國外機關常可接受email補件
- 有效期管理:多數國家認可5年內核發的文件,超過可能需重新申請
特別提醒:最近有詐騙集團假冒戶政人員,謊稱英文離婚證明書格式更新要求重辦。記住!政府機關絕不會主動打電話要你重新申請文件,接到這種電話直接掛斷打165反詐騙專線。
結語:關鍵檢查清單
最後幫大家整理申請英文離婚證明書的checklist:
- [ ] 確認離婚登記的戶政事務所
- [ ] 帶齊身分證+印章+原離婚證明(遺失先補發)
- [ ] 填表時註明正確用途(如:US immigration)
- [ ] 當場核對姓名拼音與關鍵日期
- [ ] 至少申請2份(正本存保險箱,副本使用)
- [ ] 需國外使用再加辦外交部認證
- [ ] 掃描存電子檔備份
這份文件雖然申請簡單,但對海外生活影響重大。花半天跑流程,能避免未來跨國手續卡關的風險。如果有特殊狀況(如早年判決離婚),建議直接到戶政事務所櫃檯諮詢,他們其實比你想像的專業很多!